Feriba Vefi
Hekayə yazarı
1962-ci ildə Təbriz şəhərində doğulub. “Rahat oldun, ata” adlı hekayəsi ilk ciddi əsəri olaraq 1988-ci ildə “Adinə” dərgisində çap olunub. Ilk romanı “Mənim guşum” kitabıdır ki, 2002-ci ildə çap olundu və tənqidçilərin diqqətini qazandı. Hekayələri müxtəlif dillərə çevirilib. O cümlədən, ingilis, alman, italiyan, yapon, türk və s…
“Mənim guşum” kitabı 2002-ci ildə İranda “ilin ən yaxşı romanı” adına layiq görülüb və “Huşəng Golşiri” festivalının üçüncü dövrəsinin ödülünü, ”Yəlda” festivalının ikinci dövrəsinin ödülünü qazanıb. “Təbbət röyası” adlı kitabı 2005-ci ildə “Mehrgane Ədəb” və “Gölşiri” festivalında “ən yaxşı roman” ödülünü qazanıb.
Fəriba Vəfi, əksərən, qadınlar haqqında yazır. Məsəla, “Mənim guşum” kitabında hekayə ailəli bir qadının dilindən rəvayət olunur. Bir qadın ki, gündəlik bir yaşamdadır. Ravi özündən deyir, öz yaşamından, qadın hisslərindən…
Fəriba Vəfi Iran qadınlarının yaşamını yazır! Kitabları “Səhnənin dərinliyində”, “Hətta o zaman ki gülürəm”, “Villa yolunda”, “Üfüqün hamısı”, “küləksiz kürəksiz”, “Mənim guşum”, “tərlan-təbbət röyası”, “Küçələrdə bir sirr”, “Ay tam olur”, “Sondan sonra” və s…
Dipçe:
İran’da yaşayan yazıcılar hakkındaki bu bilgiler genç kuşak aydınlardan Leila Norouzi tarafından derlenerek yazıldı.
Türk dilinin baylığını bilmenin, ondan en iyi oranda yararlanmanın yolunun Türk topluluklarının birbirinin söyleyiş ve yazış biçimlerini tanımalarından geçtiğini düşünüyoruz.
Türkiye Türkçesiyle benzerliklerin ve ayrılıkların incelenmesine olanak sağlamak üzere Leila Norouzi’nin bu kısa tanıtım yazılarını, olduğu gibi, Azerbaycan Türkçesindeki yazım biçimiyle yayınlıyoruz.
Okur Görüşlerine Açık Sayfa